Árticulos interesantes sobre la banda traducidos al español

¡Bienvenido/a!

Este es el blog de Dark Passion Site, fan site español de Nightwish. En este subblog iremos publicando todos los artículos interesantes de la banda traducidas al español. Puedes dejar tu comentario, y si te apetece y no lo has hecho todavía, échale un vistazo a nuestra web (www.darkpassionsite.es.kz) y regístrate para disfrutar de ventajas como el acceso a zonas vip o la participación en nuestro chat o foro, lugares dónde podrás intercambiar tus gustos y opiniones sobre Nightwish, la música y muchos otros temas.

Ultimo Comentario

pa que la verdad annette no ...

18/12/2009 @ 22:44:55
por jolick


ohhhhhhhhhhh!!!..dios me encanta master passion greed,me ...

06/11/2009 @ 23:18:46
por ALVAREZ


la verdad que los shows en ...

20/06/2009 @ 19:01:17
por Izzy


LAVALLE 835 LOCAL 12

11/06/2009 @ 04:59:48
por angel


Muy buen artículo. Si normalmente ya ...

01/05/2009 @ 02:40:13
por surix


Anuncio

Categorías

Calendario

Septiembre 2010
LunMarMierJueVierSabDom
 << < > >>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Archivos

¿Quién está en línea?

Miembro: 0
Visitante: 1

rss Sindicación

Dark Passion Site - Artículos

Avr062009

00:50:46
Nightwish Lyrics' Retranslation(s) Into Spanish And Its Implications



"Como algunos sabéis estoy haciendo el doctorado de traducción. Como parte de mi formación tengo que asistir a congresos y simposio como ponente, no como oyente, así que ha tenido que presentar varias propuestas. Una, la primera en realidad, que he presentado ha sido para un simposio en la Universidad de Tampere. A pesar de que el simposio se llamaba "Transnationality" (trans-nacionalidad), ofrecían la posibilidad de hablar de retraducciones. Yo presenté un articulo/exposición llamada "Nightwish Lyrics' Retranslation(s) into Spanish and its Implications" ("La(s) retraducción(es) al español de las letras de Nightwish y sus implicaciones") y fue elegido para el simposio.

Por desgracia mi economía no es maravillosa -ya sabemos que hay crisis...-, así que me es imposible asistir al simposio. Sin embargo, me parece interesante que, aunque sea en Finlandia, el ambiente universitario señale que Nightwish es un tema de debate. Aunque mi artículo no es nada extraordinario, hay algunas cosas que, en palabras de mi directora de tesis, son cosas importantes que un traductor debería plantearse."


Heiluri



Leer el artículo


Vínculo permanente hacia el artículo completo

http://nightwish.blogespanol.net/Articulos-b1/Nightwish-Lyrics-Retranslations-Into-Spanish-And-Its-Implications-b1-p19874.htm

Comentarios

Comentario de : surix [ Visitante ]
Muy buen artículo. Si normalmente ya se pierden significados al traducir de un idioma a otro, retraducir de una traducción... hay que saber hacerlo. Como dicés, requiere una gran labor de investigación. Enhorabuena por tu artículo, muy interesante. Una pena que no pudieras ir al final.

Y muy bueno todo lo de los significados, las citas a Shakespeare, etc..., no conocía casi ninguna de sus citas en las letras. Es interesante conocer esos significados.

Solo hubiera faltado que Shakespeare hubiera escrito en Alemán para que luego Tuomas lo citara en finés y usaras una traducción al inglés para retraducirla al español. Ahí ya te volvías loca del todo. xD

Mola que hayas puesto las presentaciones del power point. :)
   01/05/2009 @ 02:40:13
Comentario de : angel [ Visitante ]
LAVALLE 835 LOCAL 12
   11/06/2009 @ 04:59:48

Escribir un comentario

Estatuto de los nuevos comentarios: Publicado





Se mostrará tu URL

 
Por favor introduce el código contenido en las imágenes.


Texto del comentario

Opciones
   (Salvar el nombre, el mail y la URL en los cookies)