Entrevistas de la banda traducidas al español

¡Bienvenido/a!

Este es el blog de Dark Passion Site, fan site español de Nightwish. En este subblog iremos publicando todas las entrevistas interesantes de la banda traducidas al español. Puedes dejar tu comentario, y si te apetece y no lo has hecho todavía, échale un vistazo a nuestra web (www.darkpassionsite.es.kz) y regístrate para disfrutar de ventajas como el acceso a zonas vip o la participación en nuestro chat o foro, lugares dónde podrás intercambiar tus gustos y opiniones sobre Nightwish, la música y muchos otros temas.

Ultimo Comentario

Que mal que no le guste ...

13/09/2009 @ 16:20:38
por surix


Hermosoo!

05/03/2009 @ 09:11:33
por kelly nymph


Adicto al whiskey... que crack este ...

19/01/2009 @ 20:29:51
por surix


you´re all I know, all I ...

29/12/2008 @ 07:16:33
por Beautiful Soul


Que entrevistador más gilipollas. Se nota ...

09/09/2008 @ 00:17:37
por surix


Anuncio

Calendario

Enero 2012
LunMarMierJueVierSabDom
 << < > >>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

¿Quién está en línea?

Miembro: 0
Visitantes: 2

rss Sindicación

Dark Passion Site - Entrevistas

Agos042008

16:09:10
Entrevista a Anette Olzon en Bettina S talkshow

Bettina: Ya habíamos hablado de la mujer de la que toda Finlandia habla, cuando fue elegida como la nueva cantante de Nightwish. Bienvenida Anette Olzon.

 

B: Creo que ya habías oído lo que habíamos hablado antes.

Anette: Por supuesto. Estaba bien.

 

B: Podrías ser la”Honoríficamente Concreta”.

A: Suena bien.

 

B: Sigues sin ser completamente Finesa.

A: Ya me siento muchas veces como una Finesa.

 

B: ¿Qué caracteres fineses tienes?

A: Nací en el centro de Suecia y vivo en el sur de Suecia. Uno de os alrededores del sitio en que nací es el mismo bosque de Finlandia. También voy siempre a la sauna. Me gusta el hecho de que puedas estar en silencio en Finlandia. Allí no debes hablar todo el tiempo. En Suecia, a veces, hablamos todo el tiempo, así que no es un silencio “inoportuno”. Afortunadamente, eso no es necesario en Finlandia.

 

B: Estoy de acuerdo.

A: Eso es lo que nos hace diferentes.

 

B: Nos gusta sentarnos juntos en tranquilidad.

A: Eso es lo que me gusta. En la banda podemos estar muy silenciosos a veces.

 

B: ¿De verdad?

A: Sí.

 

B: ¿Cómo han ido las cosas? Había mucha presión sobre ti cuando te metiste en los zapatos de Tarja.

A: Tengo otros zapatos. Ha habido muchas cosas que hacer y por supuesto los medios han estado muy interesados. Las cosas han ido bien. La banda me ha soportado bien. Los chicos han sido muy amables y me han ayudado mucho. Ha estado bien.

 

B: ¿Cómo ha sido el cara a cara con la audiencia? ¿Cómo te ha respondido la audiencia?

A: La respuesta ha sido muy positiva. La semana pasada Tuomas y yo estábamos en un concierto en Suiza donde firmamos autógrafos. Había por lo menos 1000 personas y todo el mundo estaba chillando como loco. No sentí para nada que querían a Tarja en vez de a mí. Estaban muy alterados y compraron los CD’s de Amaranth. La respuesta ha sido positiva en todos lados.

 

B: Tú no hablas finés, pero ¿has oído qué tipo de “barullo” había en Finlandia acerca de la salida de Tarja (de la banda)?

A: Estaba muy distanciada de todo el asunto. Leí la carta. Sólo en mayo me di cuenta de lo importante que es Nightwish en Finlandia. Ahí es cuando lo capté. También estaba sorprendida porque algunos paparazzis aparecieron frente a mi casa en Suecia.

 

B: Habían fotos en las revistas.

A: . Fotos de mi gato y de mi coche malo. Tengo un coche mejor también. Fui a esconderme al baño.

 

B: ¿Estabas en casa en ese momento?

A: El primer día estaba visitando a un amigo y mis vecinos me llamaron. Los paparazzis también visitaron a mis vecinos. Después le pedí ayuda a mi mánager. Me dijo que me escondiese en el lavabo. Entonces mi vecino me llamó y me dijo: “ya se han ido”.

 

B: Tendría que haberme traído el papel conmigo porque el artículo era absolutamente ridículo. Uno de los títulos era: “¡La nueva cantante de Nightwish es madre!” Estaba en letras grandes. Como si fueras una “madre troll” o algo así.

A: Eso fue lo que me chocó más. No sé por qué pasó de aquella manera. Sólo en Finlandia escribieron acerca de mí como “madre”. Por supuesto hay gente que me ha preguntado como soportar las cosas con mi familia, pero sólo han agrandado las cosas allí. El hecho de que sea madre y “abandone a mi hijo”… parecía como si fuese la peor persona del mundo.

 

B: No he leído acerca de ti “abandonando a tu hijo”, pero creo que ellos pensaron acerca del asunto de que hubiese una madre en un grupo así como algo sobrenatural.

A: Me eligieron porque la banda necesita una madre.

 

B: Me juego contigo la elección de los trapos sucios.

A: Soy muy imprudente cuando estoy con la banda. Soy más específica en casa. Por supuesto soy una especie de “figura maternal” para los chicos. Si hacen algo que no es sano, por ejemplo, se lo digo. “Deja de fumar”. Yo he fumado pero lo digo igual.

Les digo que hagan ejercicio. Yo hago muchísimo. Aunque sigo siendo muy tranquila.

 

B: Volvamos a los paparazzis enfrente de tu casa. Tomaron una foto de tu gato.

A: De uno de mis gatos.

 

B: ¿Alguien te ha traducido la historia? Yo misma lo leí y lo creí. “Todo está en silencio en casa de Anette Olzon. El coche no está, solo el gato está vagando alrededor, silencioso…” Lo recuerdo bien. El artículo me impresionó. “Sólo el gato está vagando alrededor en silencio, buscando a sus dueños”. La impresión era de que habían dejado al gato solo, sin comida. El niño no importaba.

A: No pude creerlo. Incluso las direcciones a mi casa eran exactas. “Conduce y gira a los 500 metros…”

 

B: También entrevistaron a los vecinos.

A: Ni siquiera he hablado yo misma con ellos. No los conocía antes, pero ahora los conozco. Todos sabemos quienes somos.

 

B: ¿Te has arrepentido de tu elección después de todo el lio?

A: Para nada.

B: ¿Estás satisfecha?

A: Sí, lo estoy, y la situación se ha calmado. Ya he dicho que quiero tener mi privacidad. No le voy a enseñar mi casa a la prensa. Desafortunadamente.

 

B: “No te puedes acercar mas que mi hierba.”

A: Soy muy precisa con eso. Mi banda es mi trabajo. Como esto es tu trabajo.

 

B: ¿Cómo ha soportado tu hijo la excitación que tu trabajo ha creado?

A: Está realmente orgulloso. Muy orgulloso. Me puede preguntar en una tienda “Mamá, ¿puedo llamarte Nightwish-Anette?” Por supuesto lleva una camiseta de Nightwish. Es embarazoso pero también es divertido. Le gustaría decirle a todo el mundo que su madre es la cantante de Nightwish. También le gustaría ser visto en las revistas y lo tengo que esconder. Apostaría a que le gustaría estar con Lordi en sus conciertos.

 

B: El es muy joven. ¿Cuántos años tiene?

A: Seis.

 

B: Lo estás protegiendo por su propio bien. Ya has sido vista por todo el mundo en Finlandia. También has publicado un álbum. ¿Se han cumplido tus expectativas?

A: La mayor parte. A veces vienen sorpresas. También hay muchas cosas que hacer tras el canto.

 

B: ¿Y qué hay acerca de ello musicalmente?

A: Ha ido muy bien. Estoy muy contenta y orgullosa de estar en este álbum. Practicamos mucho juntos y nos sentimos muy bien.

 

B: Tu pasado musical es totalmente diferente, creo.

A: He cantado rock mayoritariamente. Ésto se parece mucho a lo que yo canto y Nightwish no representa el heavy más duro que hay. Por ejemplo, me gusta mucho Finntroll. Es muy heavy. Y también lo es Amorphis. Eso se siente muy bien.

 

B: He leído en algún sitio que tu tío está en una banda llamada Vikingarna.

A: Si. Vengo de una familia de baile y orquesta.

 

B: Eso es muy entretenido.

A: Si, un poco. Por otra parte, entiendo como ha pasado todo esto. He vivido con mi madre en un bus de gira, he dormido bajo el escenario y he escuchado música de baile toda mi vida. No me gustaría cantarla.

 

B: ¿Quizás ni siquiera escucharla?

A: No.

 

B: ¿Cómo ha respondido tu familia de baile y orquesta a tu nuevo trabajo?

A: Bien. Mi tío de Vikingarna está muy orgulloso. Él piensa que Nightwish es una buena banda. Mi madre también está muy emocionada. Estuvo hace poco en un festival de metal con mi hermana y ahora suele escuchar metal. El metal no ha estado en nuestro repertorio. Solíamos escuchar jazz, blues y música de baile, porque la mayor parte de esto sonaba en su profesión.

 

B: Mucha gente estará pensando cómo se aplica una chica con una historia de música de baile a una banda como Nightwish.

A: Fue un cambio de destino. Es justo como yo lo veo. No lo planeé y ni siquiera conocía a la banda. Había oído el nombre y había oído la música unos meses antes porque mi sobrino hablaba de la banda todo el tiempo. Había oído a la banda en un álbum recopilatorio. Entonces un familiar, técnico de sonido, me dijo que debería intentar ser la nueva cantante de Nightwish porque la banda había echado a Turunen. “¿Quién? ¿Yo?” Pregunté. “¿Canto ópera y clásico?” “Quizás ellos quieren algo diferente”. Lo pensé y decidí intentarlo. Había estado esperando durante años una oportunidad para cantar ese tipo de música. Grabé Ever Dream y se lo mandé a la banda.

 

B: ¿Lo grabaste en un estudio?

A: Mi antigua banda y yo teníamos nuestro propio estudio. Les pedí grabar las canciones otra vez. El guitarrista hizo los solos y yo grabé mi propia parte. Escuché la canción sólo dos veces antes de grabarla. No estaba muy preparada, lo que es muy típico en mí… grabé la canción, la envié y así fue. La respuesta llegó tras una semana. Tuomas elogió mi demo muchísimo. Ahí es cuando me di cuenta de algo.

 

B: ¿Te llamó o te mandó un e-mail?

A: Me llegó un e-mail.

 

B: ¿En qué lengua?

A: En inglés.

 

B: ¿Qué lengua hablas con la banda?

A: Una especie de mezcla entre inglés, finés y sueco.

 B: ¿Tuomas habla sueco?

A: Muy bien. El mejor. Al principio se resistía al sueco. “Suecia y los suecos, bah!” Ahora el me pregunta por la mañana “¿cómo estás?” en sueco. Escribe un impecable sueco.


B: Eso está muy bien. Invitaremos a toda la banda aquí.

A: Probablemente me van a matar ahora.

 

B: Espero que eso no pase.

A: Tuomas necesita ser bueno.

 

B: Dos años de tour es algo muy largo. Ahora llega una pregunta obligatoria. ¿Cómo puedes estar lejos de tu familia? Bueno, si fueses un hombre… no, espera un minuto. Le pregunté lo mismo a un hombre la semana pasada.

A: Es difícil para los que tenemos niños: para Marco, para Jukka y para mí. Mi marido ha estado lejos así que se lo que es cuidar de un niño sola. Mi marido también sabe lo que es estar lejos del hogar. Por supuesto es lo mas duro para mi hijo. Es más fácil para mí porque me puedo concentrar en el trabajo. Mi hijo cree que es algo poco convincente cuando estoy lejos. No todos los días, pienso. A veces me llora al teléfono “¿otra semana entera?” hace llorar a mi corazón pero sigo tratando de explicarle que el es la persona mas importante y la que mas quiero en el mundo. Le digo que mama estaría infeliz sin su trabajo. Es un gran sueño para mí.

B: Esperemos que todo vaya bien.

A: Estoy segura de que así será.

 

B: Muchas gracias Anette. Vosotros (al publico) pensareis lo mismo que yo. Anette es muy finesa, ¿no lo es?

A: un poquito.

 

B: Hay algo fines en ti.

A: Creo que la cara.

 

B: Quizás la pensativa manera que tienes de hablar.

A: Quizás es eso.

 

B: Tenemos una mosca en el estudio...

A: Quiere ser finesa también.

 

B: Gracias Anette.

   

Traducción por Luthien_NW




Mysteria · 1387 vistas · 7 comentarios

Vínculo permanente hacia el artículo completo

http://nightwish.blogespanol.net/Entrevistas-b2/Entrevista-a-Anette-Olzon-en-Bettina-S-talkshow-b2-p21936.htm

Comentarios

Este artículo no tiene Comentario por el momento .....


Escribir un comentario

Estatuto de los nuevos comentarios: Publicado





Se mostrará tu URL

 
Por favor introduce el código contenido en las imágenes.


Texto del comentario

Opciones
   (Salvar el nombre, el mail y la URL en los cookies)